Über Heringsdorf

Wir möchten die langjährige deutsch-deutsche Freundschaft fortsetzen und noch mehr junge Leute für diesen intensiven Austausch begeistern.

Unsere Städtepartnerschaft

Bereits 1990, also kurz nach der Wende, gab es die ersten Kontakte nach Heringsdorf. Sie kamen über die persönlichen Verbindungen eines Neubeckumer Bürgers zustande. Eine Delegation der Beckumer Stadtverwaltung reiste für erste Gespräche nach Usedom und gemeinsam stellte man fest: Das klappt mit uns. Beim Wiederaufbau leisteten viele Beckumer Fachleute Unterstützung. Die Feuerwehr und das Technische Hilfswerk kooperierten. Die Stadtverwaltung unterstützte die Heringsdorfer Kollegen mit ihrem Know-how. Heringsdorfer Handwerksbetriebe bereiteten sich in Beckum auf die Existenzgründung vor. Auch auf Vereinsebene entstanden viele Verbindungen. Last but not least: Mit Klaus Kottwittenborg wurde ein gebürtiger Beckumer Bürgermeister von Heringsdorf.

Unser Ziel

Wir möchten unsere Städtepartnerschaft mit Heringsdorf gerne weiter stärken und ausbauen. Vor allem wollen wir Kinder und Jugendliche inspirieren, Brieffreundschaften zu entwickeln und gemeinsame Sport-, Kultur- und Musikveranstaltungen zu organisieren. Der Bürgerbus soll weiterhin alle zwei Jahre im Wechsel mit Grodków Heringsdorf ansteuern.

À propos de Heringsdorf

Nous souhaitons poursuivre la longue amitié germano-allemande et enthousiasmer encore plus de jeunes pour cet échange intensif.

Notre jumelage

Les premiers contacts avec Heringsdorf ont eu lieu dès 1990, donc peu après la chute du mur. Ils ont vu le jour grâce aux relations personnelles d'un citoyen de Neubeckum. Une délégation de l'administration municipale de Beckum s'est rendue à Usedom pour les premiers entretiens et, ensemble, ils ont constaté que cela fonctionnerait avec nous. De nombreux spécialistes de Beckum ont apporté leur soutien lors de la reconstruction. Les pompiers et les services d'assistance technique ont coopéré. La municipalité a apporté son soutien et son savoir-faire aux collègues de Heringsdorf. Les entreprises artisanales de Heringsdorf se sont préparées à la création d'entreprise à Beckum. De nombreux liens se sont également créés au niveau des associations. Last but not least : avec Klaus Kottwittenborg, c'est un natif de Beckum qui est devenu maire de Heringsdorf.

Notre objectif

Nous aimerions renforcer et développer notre jumelage avec Heringsdorf. Nous voulons avant tout inspirer les enfants et les jeunes à développer des correspondances et à organiser des manifestations sportives, culturelles et musicales communes. Le bus citoyen doit continuer à desservir Heringsdorf tous les deux ans, en alternance avec Grodków.

O Heringsdorfie

Chcielibyśmy kontynuować wieloletnią niemiecko-niemiecką przyjaźń i zainspirować jeszcze więcej młodych ludzi do wzięcia udziału w tej intensywnej wymianie.

Nasze miasto partnerskie

Już w 1990 roku, czyli krótko po zjednoczeniu, nawiązano pierwsze kontakty z Heringsdorfem. Powstały dzięki osobistym koneksjom obywatela Neubeckum. Delegacja władz miasta Beckum pojechała na wyspę Uznam na wstępne rozmowy i wspólnie dowiedzieli się: U nas to działa. Podczas odbudowy wspierało wielu ekspertów firmy Beckum. Współpracowała straż pożarna i organizacja pomocy technicznej. Administracja miasta wspierała kolegów z Heringsdorf swoim know-how. Zakłady rzemieślnicze Heringsdorf przygotowywały się w Beckum do rozpoczęcia działalności. Wiele kontaktów nawiązano również na poziomie klubowym. Last but not least: Klaus Kottwittenborg, pochodzący z Beckum, został burmistrzem Heringsdorf.

Nasz cel

Chcielibyśmy dalej wzmacniać i rozszerzać nasze partnerstwo miast z Heringsdorf. Przede wszystkim chcemy inspirować dzieci i młodzież do rozwijania znajomości korespondencyjnych oraz do organizowania wspólnych imprez sportowych, kulturalnych i muzycznych. Autobus obywatelski powinien nadal kursować co dwa lata do Heringsdorfu, na przemian z Grodkowem.

Neues zu Heringsdorf